Vatan Haini / Nazım Hikmet
"Nâzım Hikmet vatan hainliğine devam ediyor hâlâ.
Amerikan emperyalizminin yarı sömürgesiyiz, dedi Hikmet.
Nâzım Hikmet vatan hainliğine devam ediyor hâlâ."
Bir Ankara gazetesinde çıktı bunlar, üç sütun üstüne, kapkara haykıran puntolarla,
bir Ankara gazetesinde, fotoğrafı yanında Amiral Vilyamson'un
66 santimetre karede gülüyor, ağzı kulaklarında, Amerikan amirali
Amerika, bütçemize 120 milyon lira hibe etti, 120 milyon lira.
"Amerikan emperyalizminin yarı sömürgesiyiz, dedi Hikmet
Nâzım Hikmet vatan hainliğine devam ediyor hâlâ."
Evet, vatan hainiyim, siz vatanperverseniz, siz yurtseverseniz, ben yurt
hainiyim, ben vatan hainiyim.
Vatan çiftliklerinizse,
kasalarınızın ve çek defterlerinizin içindekilerse vatan,
vatan, şose boylarında gebermekse açlıktan,
vatan, soğukta it gibi titremek ve sıtmadan kıvranmaksa yazın,
fabrikalarınızda al kanımızı içmekse vatan,
vatan tırnaklarıysa ağalarınızın,
vatan, mızraklı ilmühalse, vatan, polis copuysa,
ödeneklerinizse, maaşlarınızsa vatan,
vatan, Amerikan üsleri, Amerikan bombası, Amerikan donanması topuysa,
vatan, kurtulmamaksa kokmuş karanlığımızdan,
ben vatan hainiyim.
Yazın üç sütun üstüne kapkara haykıran puntolarla :
Nâzım Hikmet vatan hainliğine devam ediyor hâlâ.
***
Hibe:Bağış
Şose: Genellikle taş kırıkları üzerine kum döşenip silindir geçirilerek yapılan yol
***
English
Nazim Hikmet is still continuing to be a traitor,
We are a half-colony of American imperialism, said Hikmet.
Nazim Hikmet is still continuing to be a traitor.
This came out in one of the Ankara newspapers,
Over three columns, in a pitch-black screaming streamer.
In an Ankara newspaper, beside a photograph of Admiral Williamson,
smiling in 66 square centimeters, his mouth in his ears,
the American admiral.
America gave 120 million liras to our budget, 120 million liras.
We are a half-colony of American imperialism, said Hikmet.
Nazim Hikmet is still continuing to be a traitor. Yes, I am a traitor, if you are a patriot, if you are a defender of our homeland,
I am a traitor to my homeland; I am a traitor to my country.
If patriotism is your farms,
if the valuables in your safes and your bank accounts is patriotism,
if patriotism is dying from hunger by the side of the road,
if patriotism is trembling in the cold like a cur and shivering from malaria in the summer,
if sucking our scarlet blood in your factories is patriotism,
if patriotism is the claws of your village lords,
if patriotism is the catechism, if patriotism is the police club,
if your allocations and your salaries are patriotism,
if patriotism is American bases, American bombs, and American missiles,
if patriotism is not escaping from our stinking black-minded ignorance,
then I am a traitor.
Write it over three columns, in a pitch-black screaming streamer,
NazIm HIkmet is continuing to be a traitor, still!
Nazım Hikmet, July 28, 1962 (Translation: Hüda Cereb and James Ryan)
*BBX
Nazım hikmet gibi bir şair bu topraklara ayak basar mı ?
YanıtlaSilGitti hepsi.
BİRER BİRER.
Şiiri seslendiren ayakta alkışlanmalı.
güzel yüzlü şaire adlı kullanıcıya bire bir katılıyorum kısaca özetlemiş herşeyi
YanıtlaSil